<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="WordPress/2.8.4" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title></title>
	<link>http://sagalang.com/blog</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Fri, 26 Feb 2010 00:32:09 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>Film versions of Stieg Larsson trilogy to be released in US</title>
		<description>According to the Wall Street Journal, the Swedish film adaptations of Stieg Larsson's "Millenium" trilogy are scheduled to be released in the US this year, beginning on March 19. This is very good news: the films have gotten good reviews in the rest of the world, and I've been waiting ...</description>
		<link>http://sagalang.com/blog/2010/02/film-versions-of-stieg-larsson-trilogy-to-be-released-in-us/</link>
			</item>
	<item>
		<title>On finding translation clients &#8212; and being found</title>
		<description>A couple of resources on marketing for freelance translators have caught my eye this week. Doug Lawrence has added a subgroup for freelance translators to his Selling Translations group on LinkedIn.

I also just caught up with Corinne McKay's excellent list of theories about direct clients. I actually wouldn't call them ...</description>
		<link>http://sagalang.com/blog/2010/02/on-finding-translation-clients-and-being-found/</link>
			</item>
	<item>
		<title>The City of Gothenburg &#8211; what&#8217;s in a name?</title>
		<description>[caption id="attachment_93" align="alignleft" width="300" caption="Feskekôrka (the &#34;fish church&#34;) in Gothenburg"][/caption]

The Swedish business newspaper Dagens Industri reports that the Swedish city of Gothenburg has given up its attempt to go by its Swedish name (Göteborg) internationally, and has returned to using the name Gothenburg in English.

The English name is nothing new: ...</description>
		<link>http://sagalang.com/blog/2009/12/the-city-of-gothenburg-whats-in-a-name/</link>
			</item>
	<item>
		<title>ATA Nordic Division Launches Blog</title>
		<description>The Nordic Division of the American Translators Association has launched a new blog at http://nordicdivision.wordpress.com/. According to the official announcement,
The purpose of the Nordic Division blog is to serve as a means of communication among its members, provide information and service to its members in specific fields of interest related ...</description>
		<link>http://sagalang.com/blog/2009/09/ata-nordic-division-launches-blog/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Dan Brown&#8217;s &#8220;Lost Symbol&#8221; to be translated at record speed</title>
		<description>The Global Watchtower blog reports that Dan Brown's new novel The Lost Symbol will be translated into Swedish at top speed by a team of translators working on 100 pages each. They will have seven days to complete the job. Although the Global Watchtower folks call this crowdsourcing, I don't ...</description>
		<link>http://sagalang.com/blog/2009/09/dan-browns-lost-symbol-to-be-translated-at-record-speed/</link>
			</item>
	<item>
		<title>Worshipping at the Church of Language</title>
		<description>I have a great subject for my inaugural blog post: I've just gotten back from Translate in the Catskills, a weekend of intensive translation workshops organized by Chris Durban with a stellar slate of instructors. While this was primarily an event for Francophone translators, the organizers were aware of their ...</description>
		<link>http://sagalang.com/blog/2009/08/worshipping-at-the-church-of-language/</link>
			</item>
</channel>
</rss>
